tulkojumi.lv

Как подготовить текст к переводу

Несколько простых шагов, которые ускоряют работу и повышают качество итогового результата, прежде чем вы отправите текст в бюро переводов.

  • #советы
  • #перевод

Хорошо подготовленный оригинал — это половина сделанной работы. Прежде чем отправлять текст на перевод, несколько простых шагов помогут получить более точный перевод и более быстрое выполнение.

Отправляйте редактируемый файл

По возможности присылайте текст в формате MS Word, Excel или PowerPoint, а не в виде изображения или отсканированного документа. Редактируемый файл позволяет сохранить формат и структуру оригинала, и перевод возвращается в том же оформлении.

Укажите контекст и целевую аудиторию

Расскажите, для чего предназначен текст — для внутреннего использования, для публикации или является юридически обязывающим. Маркетинговый материал и договор требуют разного подхода, и контекст помогает переводчику выбрать правильный тон и терминологию.

Приложите справочные материалы

Если у вас есть предыдущие переводы, списки терминов или словарь бренда, пришлите их вместе с текстом. Это обеспечивает единообразие терминологии во всех ваших документах.

Выделите достаточно времени

Качественный перевод проходит несколько этапов — перевод, корректуру и, при необходимости, проверку отраслевым специалистом. Чем больше времени, тем лучший результат мы можем обеспечить.

Если возникнут вопросы по конкретному заказу, напишите нам — мы с радостью поможем подготовить предложение.

Назад в блог

Начнём

Нужен перевод?

Пришлите документ или опишите задачу — мы подготовим предложение с ценой и сроком.