Как подготовить текст к переводу
Несколько простых шагов, которые ускоряют работу и повышают качество итогового результата, прежде чем вы отправите текст в бюро переводов.
- #советы
- #перевод
Хорошо подготовленный оригинал — это половина сделанной работы. Прежде чем отправлять текст на перевод, несколько простых шагов помогут получить более точный перевод и более быстрое выполнение.
Отправляйте редактируемый файл
По возможности присылайте текст в формате MS Word, Excel или PowerPoint, а не в виде изображения или отсканированного документа. Редактируемый файл позволяет сохранить формат и структуру оригинала, и перевод возвращается в том же оформлении.
Укажите контекст и целевую аудиторию
Расскажите, для чего предназначен текст — для внутреннего использования, для публикации или является юридически обязывающим. Маркетинговый материал и договор требуют разного подхода, и контекст помогает переводчику выбрать правильный тон и терминологию.
Приложите справочные материалы
Если у вас есть предыдущие переводы, списки терминов или словарь бренда, пришлите их вместе с текстом. Это обеспечивает единообразие терминологии во всех ваших документах.
Выделите достаточно времени
Качественный перевод проходит несколько этапов — перевод, корректуру и, при необходимости, проверку отраслевым специалистом. Чем больше времени, тем лучший результат мы можем обеспечить.
Если возникнут вопросы по конкретному заказу, напишите нам — мы с радостью поможем подготовить предложение.
Начнём
Нужен перевод?
Пришлите документ или опишите задачу — мы подготовим предложение с ценой и сроком.
или напишите на info@tulkojumi.lv