Übersetzungsbüro · seit 2001
Übersetzungen — professionell, präzise und schnell.
Schriftliche und mündliche Übersetzungen aus europäischen Sprachen in die baltischen Sprachen und ins Russische — und umgekehrt. Jeder Text wird von einem Korrektor und bei Bedarf von einem Fachspezialisten geprüft.
- Jahre Erfahrung
- 25 Jahre Erfahrung
- Stufen der Qualitätskontrolle
- 4 Stufen der Qualitätskontrolle
- Sprachrichtungen
- 15+ Sprachrichtungen
Stimmen
Was Kunden sagen
Die Übersetzung war präzise und terminologisch korrekt, und wir erhielten sie fristgerecht. Bei komplexen juristischen Texten ist das ein großer Vorteil.
Wir arbeiten bereits seit mehreren Jahren zusammen. Wir können uns stets auf die Qualität und eine schnelle Antwort verlassen, auch wenn die Termine knapp sind.
Das Dolmetschen bei der Veranstaltung verlief einwandfrei — professionell und mit echtem Gespür für den Kontext.
Vertrauen
Behörden und Unternehmen vertrauen uns
Wir erstellen Übersetzungen für staatliche Stellen, internationale Unternehmen und Institutionen der Europäischen Union.
- European Commission Representation in Latvia
- European Parliament Information Office in Latvia
- LR Ekonomikas ministrija
- The British Council
- airBaltic
- Coca-Cola HBC Latvia
- DHL International
- Stockmann
- Saint-Gobain Isover
- Knauf
- Berlin-Chemie Menarini Baltic
- Compensa Life Vienna Insurance Group SE
Leistungen
Was wir übersetzen
Das volle Spektrum an Sprachdienstleistungen — von juristischen Verträgen über technische Handbücher bis zum Simultandolmetschen bei Veranstaltungen.
Qualität
Jeder Text durchläuft mehrere Stufen
Bei uns arbeiten Fachkräfte mit philologischer Ausbildung, die unsere internen Tests bestanden haben. An jeder Übersetzung sind 2–3 Personen beteiligt.
- 01
Übersetzer
Eine qualifizierte Übersetzerin überträgt den Text unter Berücksichtigung von Kontext und Fachgebiet.
- 02
Korrektor
Ein Korrektor prüft die Übereinstimmung mit dem Original und korrigiert Stil und Rechtschreibung.
- 03
Fachspezialist
Bei komplexen technischen Texten wird die Terminologie von einem hinzugezogenen Spezialisten geprüft.
- 04
Muttersprachliches Lektorat
Auf Wunsch wird die Übersetzung von einem Lektor bearbeitet, dessen Muttersprache die Zielsprache ist.
Los geht’s
Brauchen Sie eine Übersetzung?
Senden Sie uns das Dokument oder beschreiben Sie die Aufgabe — wir erstellen ein Angebot mit Preis und Termin.
oder schreiben Sie an info@tulkojumi.lv